Page 103 - Журнал "Стиль Жизни" #31 (45) 2021
P. 103
99 99
выхода книги. Переводчики охотно делились пережитым опытом заинтриговать. Реже Руансар не остался в стороне. Так появился
с возмущенными СМИ. «Свободное время? О чем вы? — изум- фильм «Переводчики». В главных ролях, вторя реальной истории,
ляется французский переводчик Доминик Дефер. — Милан? Где задействованы представители актерской братии из разных стран.
он? С таким же успехом мы могли находиться в другой галактике». Русскую переводчицу играет Ольга Куриленко — женственная,
А шутка еще одного лингвиста из числа заточенных буквально тонкая, изящная, умная, а главное, лучше всех остальных пони-
взорвала общественность и дополнительно подогрела интерес мающая суть переводимого произведения. Вместе с ней за работу
к ожидаемой книге: «Я ничего не могу рассказать вам о сюжете. принимаются: Риккардо Скамарчо, Сидсе Бабетт Кнудсен, Сара
Иначе мне придется вас застрелить». Жиродо и др. Главным злодеем стал привычный к этому амплуа
актер Ламбер Вильсон. Переводчики собраны. Работа началась.
Согласитесь, такая история кого угодно может заинтересовать и
Но события оборачиваются против издателя. Первая глава книги
появляется в интернете. Потом вторая и следующая... В бункере Во Франции переводчики считаются соавторами произведений и
тревога и паника. Бритоголовые охранники допытываются, кто получают процент от продаж, который в среднем составляет 2 %.
хакер. Издатель готов расправиться с предателем. Сами перевод- Признание полноценного соавторства обязует переводчика отно-
чики подозревают друг друга. Напряженная ситуация перемежается ситься к книжному продукту со всей ответственностью. Удачные
изящными разговорами о литературе и видении авторского слова. тандемы «автор — переводчик» приносят славу и деньги обоим.
Раскрываются и характеры запертых в бункере лингвистов. Кто Например, Жан-Франсуа Менар, который перевел романы о Гарри
есть кто? В большинстве своем это люди, которым нечего терять. Поттере Джоан Роулинг, стал богатейшим человеком и получил
Их мир — это чужие мысли, которые они уже принимают за свои широкую известность.
собственные. Зритель ждет с нетерпением, куда же все это выведет.